Petra Vlhová Zjazdové lyžovanie, 3:30 - alpská kombinácia
Adam Žampa Zjazdové lyžovanie, 2:00 - slalom
Andreas Žampa Zjazdové lyžovanie, 2:00 - slalom
Biatlonová štafeta 12:15 4x6 ženy
Soňa Moravčíková Zjazdové lyžovanie, 3:30 - alpská kombinácia
Barbara Kantorová Zjazdové lyžovanie, 3:30 - alpská kombinácia
Matej Falat Zjazdové lyžovanie, 2:00 - slalom

Slováci si zvykli na sneh ako piesok, po chybe v preklade majú Nóri vaječné Hry

, 08.02.2018 15:57
Akrobatické lyžovanie, Pjongčang
Pád japonského akrobatického lyžiara počas tréningu v Pjongčangu. Autor: ,

V Pjongčangu naozaj panujú prírodné podmienky, aké evokuje názov zimné olympijské hry. Okrem teplôt hlboko pod bodom mrazu a suchého vetra, ktorý v okolí spôsobil aj požiar, sa účastníci snehových odvetví musia vyrovnať aj s odlišným povrchom, než sú zvyknutí zo seriálových súťaží.

V príprave sa im to však darí dobre, podľa predpovede sa majú okolnosti v najbližších dňoch zmierniť.

„Predsa len to cítiť, najmä dolu kopcom mrznú líca. Prirovnal by som to, ako keby bolo na Slovensku mínus dvadsať a človek dá na diaľnici hlavu von z auta. Zo začiatku bolo chladnejšie, no teraz je to už lepšie a dokonca sa má ešte viac otepliť,“ povedal lyžiar Adam Žampa, ktorý má na ZOH 2018 v pláne kombináciu, obrovský slalom, slalom a tímovú súťaž.

Matej Falat sa z individuálnych disciplín zrejme navyše predstaví aj v super-G, tretí do partie Andreas Žampa pricestuje až v nedeľu 11. februára.

Konzistencia snehu s drobnými čiastočkami vzdialene pripomína piesok. „Je úplne iný ako u nás, predovšetkým treba nájsť správne nastavenie lyží. Keďže je veľká zima, sneh je hustejší, ‚mikrovločky‘ sú na seba nalepené. Ako keby to bol udupaný piesok, ale sneh nikdy nie je úplne ako piesok,“ vysvetlil Adam Žampa.

Adam Žampa v horskej olympijskej dedine.
Adam Žampa v horskej olympijskej dedine. Autor: TASR, Martin Baumann

„Sneh je trocha agresívnejší, lyža na ňom viac chytá, no išlo sa mi na ňom celkom dobre,“ pokračoval Falat.

Časový posun je ďalší aspekt ZOH v Kórejskej republike. Falatova výhoda spočívala v januárovej účasti v usporiadateľskej krajine na Východoázijskom pohári, hoci po ňom opäť zamieril domov:

„Časový posun vnímam stále, lebo doma som bol takmer dva týždne. Čo sa týka prispôsobenia na sneh, ten už mám vyskúšaný.“ Starší z bratskej dvojice Žampovcov sa na časové pásmo s osemhodinovým „náskokom“ pred Slovenskom začal chystať už v Európe:

„Nastavil som sa tak, že som chodil trošku neskôr spať. Keď som prišiel sem, vydržal som prvý deň a teraz je to už v pohode. Dvakrát som sa zobudil v noci, raz o druhej a raz o štvrtej, ale spal som ďalej.“

Rýchlo sa aklimatizoval tiež biatlonista Matej Kazár, ktorý sa chce v Pjongčangu prebojovať do pretekov s hromadným štartom, kde by mohol obhajovať pätnáste miesto zo Soči 2014. Od prvého dňa v dejisku vstával skoro, vďaka čomu mohol rýchlejšie tréningy absolvovať príjemnejšie za slnka. Súťaže sú však na programe večer.

Matej Kazár v horskej olympijskej dedine.
Matej Kazár v horskej olympijskej dedine. Autor: TASR, Martin Baumann

„Štadión sa mi veľmi páči, v takomto mínuse som ho ešte nezažil. Pre mňa je to dobré, trate sú tvrdé, čo mi vyhovuje rovnako ako ich profil. Mali sme tréningy aj večer, keď bolo pod mínus desať, ale pocitovo oveľa menej. Dá sa to zvládnuť, pokiaľ je človek dobre oblečený,“ uviedol Kazár.

Ani vietor – dôležitý faktor na strelnici – nie je pre biatlonistov neúnosný: „Myslel som si, že bude robiť väčšie problémy, ale zatiaľ je to pomerne dobré. Dajú sa v tom strieľať nuly, len treba postupovať pomalšie. Zábrany sú, ale točí sa v nich vietor, takže musíme ‚cvakať‘ proti vetru a ešte aj dohora.“

15 000 vajec pre 109 športovcov

Malá chyba v preklade zavinila, že je nórska výprava na olympijských hrách v Pjongčangu zavalená vajcami.

Kuchári škandinávskeho tímu chceli objednať s pomocou translatora internetového vyhľadávača 1500 vajec, nakoniec ich však dostali 15 000, čo je pre 109 športovcov priveľa.

„Bolo to úplné prekvapenie, keď nám tie vajíčka priviezli. Vôbec to nemalo konca,“ povedal pre denníku Aftenposten kuchár Stale Johansen.

Nórsky olympijský tím v Pjongčangu.
Nórsky olympijský tím v Pjongčangu. Autor: SITA/AP, Charlie Riedel

Našťastie sa Nórom nakoniec podarilo vybaviť, že môžu nadbytočné vajcia vrátiť. Aj tak však kuchári plánujú pre členov výpravy vajíčka vo všetkých podobách.

„Pripravíme omelety, vajcia natvrdo či praženicu s údeným lososom,“ povedal Johansen sa sprisahaneckým žmurknutím.

Problémy pri preklade mohli spôsobiť komplikované počítanie v kórejčine, ktorá používa na rôzne účely dva rozdielne systémy. Z 1500 sa tak ľahko môže stať 15 000.

#Pjongčang 2018 #Matej Falat #Adam Žampa
Sleduj najnovšie články na našom Facebooku
Ponuky zo Zľavy.Pravda.sk